"您太客气了"英文怎么说?
①
最常用的表达:
You 't have.
您太客气了。
这实际上意味着“你无需如此”,需注意的是,此语仅适用于口头交流,不宜用于书面表达。
其实,你并非为我所做。
例:
詹姆斯,你无需担忧。这正是我所要表达的。
James您太客气了。我正好需要这个。
非常感谢您,但您并不需要。我之前已经告诉过您,不要给我添麻烦。
太谢谢你了,真是太客气了。我和你讲过不用给我买东西的。
②
You don't have to do that.
字面上的意思是“你不必这么做”
可以用来间接地表示感谢,告诉别人“您太客气了”
例:
您无需亲自承担费用,我来支付。
您太客气了,我自己付钱好了。
如何回应别人的感谢
“
当他人表达感激之情,如说“谢谢”或“您太客气了”时,在回应“不用谢”时,也应谨慎使用:“您太客气了”。
在一些国家,诸如英国,"You're" 这样的表达听起来并不显得礼貌,英国人认为它透露出一种屈尊降贵的姿态,让人感觉不悦。与此同时,许多美国年轻人则认为,这句话常常带有讽刺的成分。
那如何用地道的英语表达“不客气、不用谢”呢?
①
Don't it.
不用谢
直译就是(小事一桩)别提了,其实就是不客气
例:
请勿改变。我对你感到十分自豪。
不用谢。我真的为你自豪。
我深知你也会为我这样做,因此请不要这么做。
我知道你也会这样对我的,所以就不要客气了。
②
.
不用客气,(随时)为你效劳
“
这个词的本意是“任何时候,无论何时”。
当他人道出“谢谢”二字,你的回应便传达出“不必过意,随时乐意为您提供帮助”的意境。
在日常交流中,我们也可以使用“我的”来表示,即便是面对陌生人,这样的说法也显得相当得体和礼貌。
例:
for the ride!
谢谢你载我一程!
!
别客气!
③
My .
我的荣幸
在将来,若你乐于助人并从中感到愉悦,当对方向你表示感激时,你便可以用“我的”来回应。
例:
Let me help you, it's my .
让我帮你,这是我的荣幸。
It was my . I you.
这是我的荣幸。我乐意帮助你。
④
It's .
沒什么
直译为没什么,也是表达不用客气。
在使用"It's"这一表达时,务必结合具体语境,确保其含义准确无误。需留意,有时对方可能并非在表示“不客气”,而是在认真向你阐述“确实一无所知”。
例:
Thank you for the .
谢谢你招待了这么美味的晚餐。
It's .
这没什么。