官方服务微信:dat818 购买与出租对接

站群建设实战分享:如何更新高质量内容吸引用户?

7447

主题

2

回帖

2万

积分

管理员

积分
22491
发表于 2024-11-14 21:04:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
    ① 关注乐思树公众号,为您推送网络营销实用资讯!

    ②点击右上角“分享到朋友圈”,与好友分享精彩资讯!

    SEO云:“内容为王,外链为王”。网站组是 SEO 常用的链接方法。虽然初见成效缓慢,但他们的后劲却很大。它们不仅带来SEO价值,如果操作得当还可以带来源源不断的流量。他们受到经验丰富的 SEO 人员的青睐。网站群的建设涉及三个主要问题:网站建设、内容更新、网站群本身权重的获取。乐思书将用三篇文章来分享这三点,希望能为有需要的朋友提供帮助。

    在上一篇文章中,乐四叔给大家分享了如何使用和搭建网站组。本文内容介绍如何为网站群更新优质内容并吸引用户。

    首先我们总结一下英文SEO中最常见、最流行的内容类型,以方便后面提到的撰写或获取文章时的选择。

    在这些类型中,诸如“哪里……”、“什么是……”、“如何……”等主题标题和相应内容最受用户关注。

    网上的文章并没有什么特别的风格,但是前人在实际操作的过程中得出的结论是,这些体裁是最受用户欢迎的。我们可以充分利用它们,让我们的网站群对用户更具吸引力。

    获取网站组内容

    一个以SEO为目标的网站群必须协调好搜索引擎和用户之间的关系。在对搜索引擎友好的同时,还应该适当运用SEO的方法和技巧,提高搜索引擎的权重和排名。同时,还要做到人性化,为用户提供有价值的信息,才能真正吸引用户。

    自己写吧

    这是最累但也是最有效的方法。真正好的内容被分享,为用户提供价值;纯粹出于营销目的的文章不太可能赢得用户的青睐。纵观国内自媒体,苦心写作带来的收益也是可观的。

    自己手动为网站组编写内容可以是网站组操作员的一个选择。不一定非要刻意去做,但应将其视为网站组运营过程中的一项灵活任务。在信息爆炸的时代,我们在工作中会接触到各种各样的信息。我们在方便的时候进行收集、整理和总结,并在网站上发布。

   


    兼职写作

    这是英文SEO最常用的方法。联系兼职或者在兼职平台(、)找兼职写新闻出版社等,很多SEO都在用。

    建议通过国外兼职平台寻找国外兼职作家。中国人写的英文文章读起来一般都有一定的风格;价格一般在5-10美元不等,如果有更多的要求,价格会提高。

    兼职写文章的成本,按照网站组需要的文章数量来计算,是相当可观的。因此,可以作为网站群建设过程中内容的“调味品”。

    学生兼职

    在学校学习英语专业的大学生通常每天练习写作,写一些老师布置的或自己安排的题目。大多数学生都会在电脑上写作,这使得文章的收藏更加方便。我们绝对可以搜索一些兼职QQ群,找到一群大学生兼职,以较低的价格收集他们平时写的文章。

    如果你能找到一个可以安排你需要的主题的学校老师,让全班同学都写同一个主题作为作业,成本会更低。当然,这也要看你如何接触、如何谈论,哈哈。

    这类文章可能不会给用户带来太大的价值,但在基础性和原创性上比较好,会受到搜索引擎的喜爱。在站群中,这部分内容可以视为“主菜”,承担着持续更新、保持活跃的任务。

    有效的论文征集

    分配一定的奖金预算,设计获奖论文提案,限定写作主题,写下论文细则,并在引言中说明主办方有权使用所提交文章的内容。

    找人把这篇有效论文提案的详细描述发布到新闻台(顶级门户网站价格200-300元,没有链接入口,可以搜索“新闻稿”找到)。以门户新闻台的新闻为噱头,随处发布,微信、QQ、论坛、问答……无所不包,尤其是大学生活动频繁的网站。

   


    一次有效论文征集的投资回报率取决于收到的文章数量,而收到的文章数量则由你的策划计划、宣传强度、作者互动等因素决定。

    第一期征文后,我们可以收到大量优质文章。如果活动推广得好,数量和质量将更加可观。

    利益与互惠

    前面提到的New Press主题就是我们的SEO推广和获取外部链接的方式。对于其他公司来说也是如此。当站群中的某些网站曝光较多时,就会有其他公司的SEO联系他们,希望发表这样的文章。

    我们完全可以为其他公司发表少量的宣传文章,前提是必须是纯原创的。乍一看似乎不太划算,但如果你手上的文章内容不足以维持站群的持续更新,那是一个可选的方法。

    翻译文章

    翻译其他语言的文章并发布在自己的站群上时,涉及到的问题主要是信息来源、版权问题、翻译投入以及翻译文章的价值。

    首先,我们要保证翻译出来的文章一定有价值,有可读性,能为用户提供价值。运营网站组不可能手动逐字翻译文章。如果你使用工具翻译,你会发现你无法将中文读成英文。建议信息来源选择与英语接近且起源的语言,如法语、德语等。一般新闻和时事,除非另有说明,可用于有限的目的(我们的网站组本身是并非真正用于商业用途)。

    您可以尝试使用翻译器将一篇德国新闻文章翻译成英文,然后将翻译后的英文翻译成德文,并与原文进行比较。几乎没有什么大的变化。

    将信息源的无版权内容放入翻译器进行翻译可以手动完成,但也比较耗时。有开发能力的可以利用API开发适合自己的小程序,减少人力投入。我见过有人开发了一个插件,自动采集信息源内容,通过API翻译成英文,发布;供参考。

    内容发布
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|小黑屋|关于我们

Copyright © 2001-2024, Tencent Cloud.    Powered by Discuz! X3.5    京ICP备20013102号-30

违法和不良信息举报电话:86-13718795856 举报邮箱:hwtx2020@163.com

GMT+8, 2024-12-21 23:07 , Processed in 0.053850 second(s), 17 queries .